Немецкие путеводители и переводчики выручат в Пекине
Для туристов, которые поедут в Китай в 2008 году, немецкие программисты разрабатывают программы-переводчики для мобильных телефонов и КПК. Немецкая компания Heidelberg Mobil International предлагает мобильный путеводитель по городскому району Чунвэнь. С декабря 2006 года работает городской портал heidelberg-mobil.de. Реализация такого проекта стала возможной благодаря беспроводной локальной сети, которая установлена в Чунвэне. При помощи радиосигнала система распознает, где находится пользователь прибора.
Иностранным туристам будет также доступна информация о ресторанах или достопримечательностях района. При отправке соответствующего запроса пользователю будет указана нужная ему дорога, исходя из его местонахождения. Если он ищет ресторан или гостиницу определенной категории, у него будет возможность получить план, как добраться до данного объекта. При помощи проекта Compass 2008 немецкий исследовательский центр искусственного интеллекта в Саарбрюкене собирается преодолеть языковой барьер. Партнером проекта является компания T-Systems. «Нашей целью была разработка системы поддержки передвижения туристов в Пекине, которая бы предоставляла им нужную информацию», — поясняет руководитель проекта Ганс Усцкорайт. Разработанное для этих целей программное обеспечение должно переводить наиболее распространенные вопросы и ответы.
Исследователи моделируют диалог, пытаясь представить, какие вопросы могут возникнуть в определенной ситуации. Устройство дает пользователю варианты вопросов, и он может показать перевод, например, водителю такси или через микрофон дать ему прослушать информацию. А тот — выбрать заранее подготовленный ответ.
Программа позволяет пользователю не ошибиться и с гастрономическими яствами. Банк данных содержит данные не только о ресторанах города, но и важные понятия о китайской еде. Турист может выбрать ингредиенты, из которых будет состоять его блюдо. С помощью устройства можно также торговаться на рынке. «Диалоги настолько привлекательны, что никто не чувствует себя проигравшим», — говорит Усцкорайт. Конкурентный продукт создается и японским национальным институтом информационных и коммуникационных технологий. Он должен быть готов к Олимпийским играм. Исследователи хотят использовать существующую систему Verbmobil, развив ее до качественного перевода устной речи.
2007-08-28 18:35:27